Translation of "del bugiardo" in English


How to use "del bugiardo" in sentences:

No, non le do del bugiardo.
And yet you're just as certain the woman wasn't Donna?
Se le dicessi anche solo la metà di quanto vale, mi darebbe del bugiardo.
Well, sir, if I told you, if I told you half, you'd call me a liar.
No, gli ho dato del bugiardo e poi ho verificato la storia.
No, I called him a liar at first and then I checked on the story.
Steve gli ha dato del bugiardo e lui si è preso l'insulto senza fiatare.
Steve called him a liar right to his face and he just stood there and took it.
Perché gli ha dato del bugiardo?
Why did he call him a liar?
Poi se n'è stato zitto quando Steve gli ha dato del bugiardo...
Then just to stand there when Steve called him a liar and not do anything...
Mi stai dando del bugiardo, Frank?
You calling me a liar, Frank?
lyon è gentile dare del bugiardo a qualcuno che avete appena incontrato.
It's not polite to assume that somebody is a liar when you've only just met him.
Mi diede del trafficante e del bugiardo?
He called me a drug dealer and a liar?
Ora... dai del bugiardo a Duane Barry?
You... calling Duane Barry a liar now?
Grazie di non avermi dato del bugiardo, figlio di puttana.
Thanks for not calling me a liar, you son of a bitch.
Mi hai dato del bugiardo, mi hai messo sotto processo.
You called me a liar. You made accusations.
Dagli del bugiardo e vedi cosa succede.
Call him a liar, and see what happens.
Devo star qui a farmi dare del bugiardo?
I sit here, right, and he calls me a fucking liar?
Nessuno ti dà del bugiardo, Adams.
No one is calling you a liar, Mr Adams.
Jack mi ha dato del bugiardo davanti a tutti gli uomini, donne e bambini che ho conosciuto in questo mese.
Jack called me a liar in front of every man, woman and child I've come to know over the past month.
Con tutto il rispetto, ora è lei che dà del bugiardo al mio trisnonno.
With respect, now you're calling my great-great-granddaddy a liar.
Mi stai dando del bugiardo adesso?
You calling me a liar now?
Il signor King restera'... molto deluso, quando sapra' che le ha dato del bugiardo.
And Señor King will be very disappointed to hear you're calling him a liar.
Beh, il tuo ragazzo mi ha dato del bugiardo.
Well, your boyfriend called me a liar.
Il governo mi screditerà e mi darà del bugiardo.
The government will discredit me and call me a liar.
Scusa, ma... - chi diavolo sei tu per darmi del bugiardo?
Who the hell are you to call me a liar?
Questo qui... che mi da' del bugiardo?
This one here calling me a liar?
La prossima volta che mi da' del bugiardo perche' non me lo dice in faccia?
Next time you feel like calling me a liar, why don't you just do it to my face?
Mi dia del traditore, mi dia del bugiardo.
Call me a traitor. Call me a liar.
Mi hai praticamente dato del bugiardo.
That's you calling me a liar.
Mi stai dando del bugiardo, ragazzo?
You calling me a liar, boy?
Hai accettato il caso... solo per provare a farmi dare del bugiardo a Lucifer in tribunale.
You took that case just to try and get me to call Lucifer a liar in court.
Quando uscivamo assieme, gli davi del bugiardo.
When we were going out, you called him a fraud.
Stai dando del bugiardo a mio marito, Mick?
You calling my husband a liar, Mick? - No, you...
Ti darei del bugiardo figlio di puttana, ma sei stato fedele alla tua parola.
I'd call you a lying son of a bitch, but you were true to your word.
Blocco del bugiardo... e' come il blocco dello scrittore, ma per le teste di cazzo.
Liars block. It's like writers block but for shit heads.
Mi hai dato del bugiardo e mi hai picchiato a sangue.
You called me a liar and you beat me.
Gli ha dato del bugiardo e ha iniziato a parlare di mandarlo ad una scuola militare o una cosa simile.
Kept calling him a liar, started talking about sending him to military school or something.
Mi stai dando del bugiardo, amico?
You calling me a liar, friend?
Stanotte ho dato del bugiardo ad Ariq.
I called Ariq a liar tonight.
Quella fu l'unica volta in cui la toccai, e non perche' mi aveva dato del bugiardo, ma perche' sembrava matta.
This was the only time I ever touched her, and not because she was calling me a liar, but because she seemed mad.
E' la seconda volta in 24 ore che mi danno del bugiardo.
This is the second time in 24 hours that I've been called a liar.
Tu dai del bugiardo a me?
You're gonna call me a liar?
Mi daranno del bugiardo e la gente ci crederà, perché hanno tutto il potere.
They'll call me a liar and it will stick. 'Cause they have all the power. What do I have?
Sansa e' stata trascinata davanti al re e alla regina e gli e' stato chiesto di dare del bugiardo al principe.
Sansa was dragged before the king and queen... and asked to call the prince a liar.
Non vali neanche la metà del bugiardo che eri.
You're not half the liar you used to be.
Ma nonostante questa espressione neutra, il bambino sta in realtà provando molte emozioni, come paura, senso di colpa, vergogna e forse anche un po' di gioia del bugiardo.
However, behind this neutral expression, the child is actually experiencing a lot of emotions, such as fear, guilt, shame and maybe a little bit of liar's delight.
Mi ha detto: "ho dovuto dare questa prognosi ai tuoi genitori che tu non avresti mai camminato, e che non avresti mai avuto il tipo di mobilità che hanno gli altri bambini o nessun tipo di vita indipendente, e voi mi avete dato del bugiardo da allora"
He said to me, "I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since."
1.1075949668884s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?